Er hęgt aš borša bara ķslenskt hrįefni?

Ég spyr: Er hęgt aš borša bara ķslenskt hrįefni? Ég var aš velta žessu fyrir mér, og mig langar aš lįta reyna į žaš. 

En žaš er ekkert smį sem mašur śtilokar, og spurning hversu langt mašur gengur.  Eins og t.d meš hveiti og sykur.  Bara žaš aš śtiloka hveiti minnkar möguleikana.  Ķslenska byggbraušiš er einnig meš hveiti, žannig aš ég er svona ašeins aš hugsa upphįtt um leiš og ég velti fyrir mér hvort ég geti boršaš  mat eingöngu unnin śr ķslensku hrįefni.

Žannig aš morgunmaturinn į morgun veršur eflaust žį barasta beikon og egg.... :)

Ég geri rįš fyrir aš fyrsta vikan verši tilraunakennd, žvķ ég ętla nś frekar aš fį mér braušsneiš en verša svöng.

En annars er af nógu aš taka, fiskur, kjöt, kartöflur, mjólkurafuršir, żmislegt gręnmeti...engir įvextir, nema blįberin sem ég į ķ frysti .......oooooooooog ekkert raušvķn.

Mér finnst mašur svona einna helst finna fyrir hveitileysi, žarf aš spį ķ hvaš getur komiš ķ stašin fyrir žaš, sem er ręktaš į ķslandi.

Žetta vekur mann til umhugsunar um žaš sem er ręktaš ķ kringum mann, eins meš įrstķšabundnar vörur, žvķ oft heyrir mašur aš mašur eigi aš borša "seasonal".  

Žetta veršur fróšlegt.  Ef žiš hafiš eitthvaš til mįlanna aš leggja eša eruš meš góšar hugmyndir hvaš hęgt sé aš matreiša, endilega lįtiš mig vita.

Glešilegt įr! 

www.soffia.net

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband